sábado 25 de junio de 2011

LA OTRA VERSIÓN DEL POEMA DE AJMÁTOVA

Finalmente y cotejando versiones, he decidido transcribir la traducción de Jorge Bustamante García del anterior poema de Ajmátova, con la única finalidad de ser fiel a mi memoria, porque es así como recuerdo este poema, ya ustedes elegirán su preferida:





ÉL AMABA
por Anna Ajmátova

El amaba tres cosas en la vida:
las canciones vespertinas, los pavo reales blancos
y los mapas desgastados de America.
No le gustaba, en cambio, cuando los niños lloraban,
ni el té con frambuesa
ni la histeria femenina.
...Y yo era su esposa.

2 comentarios:

nohemi sosa dijo...

Mi poema favorito de Ajmátova. Un saludo.

esa de afuera de mí dijo...

uf!
arrollador.

no la conocia.
gracias.